Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I go round the bend just looking after kids all day.
Tracę rozum właśnie zajmując się dziećmi cały dzień.
Wants to see for himself if I've gone round the bend.
Chce zobaczyć dla siebie czy traciłem rozum.
I was quite going round the bend again before you came along this evening."
Całkiem traciłem rozum jeszcze raz zanim zjawiłeś się dziś wieczorem. "
Say you've really gone round the bend for her.
Powiedz, że naprawdę traciłeś rozum dla niej.
"Not the first time some pol went round the bend."
"Nie pierwszy raz jakiś politykier tracił rozum."
A lot of these kids were going round the bend early these days.
Dużo te dzieci traciły rozum wcześnie obecnie.
Not that she went round the bend or anything like that.
Nie że przeszła naokoło zakrętu albo czegoś w ten sposób.
If you start thinking about things like that you would go round the bend.
Jeśli zaczynasz myśleć o rzeczach w ten sposób, że traciłbyś rozum.
"Their money makes the world go round the bend!"
"Ich pieniądze sprawiają, że świat traci rozum!"
Either he's gone round the bend or the age of miracles isn't over yet.
Albo tracił rozum albo wiek cudów nie jest ponad już.
His wife is going round the bend, thinking he's under suspicion, but I'm sure she's barking up the wrong tree.
Jego żona traci rozum, myśląc, że on jest podejrzany, ale jestem pewny, że ona grubo się mylić.
Jack got up and went round the bend of the L-shaped room into the long part where the walls held so many instruments.
Jack wstał i tracił rozum z pokoju w kształcie litery L na długą część gdzie ściany trzymały tyle instrumentów.
Old Hugh has finally gone round the bend.
Stary Hugh w końcu tracił rozum.
But I think if you didn't develop that sense you'd probably go round the bend yourself.'
Ale zastanawiam się czy nie pogłębiłeś tego poczucia, że prawdopodobnie traciłbyś rozum siebie. '
In the darkness of the hall a man was watching the two go round the bend of the stairs.
W ciemnościach z sali człowiek patrzył dwa przechodzić naokoło zakrętu schodów.
Then she was gone round the bend.
W takim razie wyjechała za zakrętem.
Now I've gone round the bend too.
Teraz traciłem rozum też.
Everybody said it was sad evidence that Papa had gone round the bend into raving paranoia.
Każdy powiedział, że to są smutne dowody, że Ojciec tracił rozum do bredzącej paranoi.
If I proposed that they'd think I'd gone round the bend.'
Gdybym zaproponował by, pomyśleli, że traciłem rozum. '
"Wait till they've gone round the bend, then we'll follow," said Roger, excited.
"Czekać kasa sklepowa tracili rozum, w takim razie nastąpimy" powiedział Roger, podekscytowany.
'Nothing, except that Mark was going round the bend.
'Nic, tyle tylko że Mark tracił rozum.
The agents of menace tend to be authority figures gone round the bend: doctors, teachers, your best friend's mom or dad.
Agenci groźby mają skłoności do bycia autorytetami wejść za zakrętem: lekarze, nauczyciele, mama twojego najlepszego przyjaciela albo tata.
Jack went round the bend of the L-shaped room and looked up the chimney, shining his torch there.
Jack tracił rozum z pokoju w kształcie litery L i zajrzał do komina, świecąc jego latarką tam.
"Why, Atticus said he went round the bend at the University.
"Jak to, Atticus powiedział, że traci rozum na Uniwersytecie.
I haven't gone round the bend.
Nie traciłem rozum.