Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
No one to help me get away from it all.
Nikt aby pomóż mi wyrywać się z tego wszystko.
Getting away from it all will no longer be possible.
Wyrywając się z tego wszystko już nie będzie dopuszczalne.
Maybe get away from it all with a short break?
Może wyrywać się z tego wszystko z krótką przerwą?
He can never get away from it all in this country.
On nigdy nie może wyrywać się z tego wszystko w tym kraju.
The thing is, I've come home to get away from it all.
Rzecz w tym, przyszedłem do domu wyrwać się z tego wszystko.
He came home to get away from it all and feel normal.
Przyszedł do domu wyrwać się z tego wszystko i czuć się normalny.
But there's so much for everyone that you can get away from it all.
Ale jest tak bardzo dla każdego, kogo możesz odbierać od tego wszystko.
These are places that really force you to get away from it all.
To miejsca, które naprawdę zmuszają cię do wyrwania się z tego wszystko.
A day or two off, get away from it all; that will help.
Na dobę albo dwa taniej, wyrywać się z tego wszystko; to pomoże.
To get away from it all, I think you said yesterday.
Wyrwać się z tego wszystko, myślę, że powiedziałeś wczoraj.
It's the perfect place to get away from it all.
To jest doskonałe miejsce wyrwać się z tego wszystko.
I wish 1 could get away from it all sometimes.
Chcę 1 móc wyrwać się z tego wszystko czasami.
To get away from it all, we only have the parks.
Wyrwać się z tego wszystko, tylko mamy parki.
Now he's back, not sure it's so easy to get away from it all.
Skoro on jest z powrotem, nie pewny, że to łatwo tak wyrwać się z tego wszystko.
And I think he knew we had to get away from it all, too many bad memories.
I myślę, że wiedział, że musimy wyrwać się z tego zbyt wiele słabych wspomnień.
Just take a nice holiday and get away from it all.
Właśnie robić sobie przyjemne wakacje i wyrywać się z tego wszystko.
This getting away from it all can drive one crazy.
Tego dostawania z dala od tego wszyscy mogą wieźć jednego szalony.
"I wondered if they were really there to get away from it all."
"Zastanawiałem się czy mieli naprawdę tam wyrwać się z tego wszystko."
People flee to the country in part to get away from it all.
Ludzie uciekają na wieś częściowo wyrwać się z tego wszystko.
It's that time of year when thoughts turn to getting away from it all.
To jest ten czas roku gdy myśli zajmują się wyrywaniem się z tego wszystko.
The town "gives me a place to get away from it all," he said.
Miasto "daje mi miejsce wyrwać się z tego wszystko," powiedział.
I have a similar feeling to general civilization and want to get away from it all.
Mam podobne uczucie do ogólnej cywilizacji i chcę wyrwać się z tego wszystko.
It's just a matter of deciding how much you want to take along, when the whole point is to get away from it all.
To jest właśnie sprawa postanawiania jak dużo, że chcesz zabrać ze sobą gdy cały punkt ma wyrwać się z tego wszystko.
There wouldn't be any need to get away from it all.
Nie byłoby jakiejkolwiek potrzeby by wyrwać się z tego wszystko.
Even a general wants to get away from it all."
Nawet ogólny chce wyrwać się z tego wszystko. "