Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
All be brought with him was empty promises of support.
Wszystko przyniesiony z nim był obiecankami wsparcia.
Much like the empty promises, that have not been kept.
Całkiem jak obiecanki, że nie być trzymać.
Toward the end, not even the leaders believed in their empty promises.
W kierunku końca, nie nawet przywódcy uwierzyli w swoje obiecanki.
She knows this is all I can do, for neither of us wants empty promises.
Ona wie, że to jest wszystko, dla czego mogę robić, dla żadnego z nas chce obiecanki.
"It has been a year of occupation with nothing but empty promises."
"To był rok zawodu z tylko obiecanki."
The Union has made only empty promises in that regard.
Unia zrobiła tylko obiecanki w tym względzie.
But those are empty promises without a specific accounting of which programs would be cut by how much.
Ale ci są obiecankami, bez których określonej księgowości o programy obniżyliby jak dużo.
For how long will the Commission be content with fine but empty promises?
Dla jak dawno Komisja będzie zadowolona świetny ale obiecanki?
It was just full of emptiness, and what I see as empty promises.
To było pełne właśnie pustki, i co widzę jako obiecanki.
Not even a new stadium will continue to fill on empty promises.
Nie nawet nowy stadion będzie kontynuować napełnienie się na obiecankach.
Americans deserve better than empty promises from a government going broke.
Amerykanie zasługują lepszy od obiecanek ze plajtującego rządu.
"People in this country deserve more than words and empty promises," he said.
"Ludzie w tym kraju zasługują więcej niż słowa i obiecanki," powiedział.
They have usually been met with silence, delay or empty promises.
Zazwyczaj zostali przyjęci z ciszą, opóźnieniem albo obiecankami.
"Military rule always begins with the same empty promises," said.
"Militarna zasada zawsze zaczyna się od takich samych obiecanek" powiedziany.
"I'm paying good money to get results, not a bunch of empty promises like the last time."
"Opłacam się na dostać skutki, nie pęk obiecanek tak jak ostatnim razem."
Maybe, but empty promises are not on the list.
Może, ale obiecanki nie figurują na liście.
They can make all of the empty promises they want, though.
Oni mogą robić wszystko z obiecanek, których oni chcą, jednak.
In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Pomimo tego, mam nadzieję, że priorytety nie będą tylko obiecanki.
However, from the leaders of our country we are met with empty promises of support and action.
Jednakże, od dowódców swojego kraju zostaniemy przyjęci z obiecankami wsparcia i działania.
"It is time for the Secret Service to stop making empty promises."
"To jest czas dla służb odpowiedzialnych za ochronę prezydenta przestać obiecywać gruszki na wierzbie."
With empty promises alone and no money to back them up, you will only alienate the voter even more.
Z obiecankami w pojedynkę i nie pieniądze poprzeć ich, tylko wyobcujesz wyborcę nawet więcej.
People have heard such for ages and got used to such empty promises.
Ludzie znają ze słyszenia taki na długo i przyzwyczaić się do takich obiecanek.
He made empty promises that Labour would only spend what it can afford.
Obiecywał gruszki na wierzbie że Partia Pracy tylko spędziłaby na co to może pozwolić sobie.
The problem is, many of these so-called anti-aging doctors are making empty promises.
Problem jest, wielu z tych tak zwanych lekarzy przeciwdziałających starzeniu się obiecuje gruszki na wierzbie.
It cannot accept empty promises as a cover for continued aggression."
To nie może akceptować obiecanek jako pokrowiec do kontynuowanej agresji. "