"you can lead a horse to water, but you can't make him drink" po polsku — Słownik angielsko-polski | zobacz "you can lead a horse to water, but you can't make him drink" po angielsku

you can lead a horse to water, but you can't make it drink
you can lead a horse to water, but you can't make him drink

przysłowie
  1. nie można zmuszać nikogo do niczego

podobne do "you can lead a horse to water, but you can't make him drink" po angielsku — Słownik polsko-angielski | zobacz "you can lead a horse to water, but you can't make him drink" po polsku

inne
wy wszyscy (skrót od "you all" używany w południowej części USA) = y'all , y'alls
Nie ma za co. (w odpowiedzi na "Thank you") = You're welcome. , także: yw , także: uw slang
rzeczownik
ty (pochodzi od "you") = U
inne
do zobaczenia (pochodzi od "see you") = CU (skrót)
Zobacz także: skrót od "don't you"skrót od "what are you"wyrażenie odnoszące się do słów "I love you"dawna forma "you shall"skrót od "would you"pozdrowienie lub przywitanieużywane, gdy odnosimy się do kogoś w uprzejmy i oficjalny sposóbdruga osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego od "may"kocham cięskrót od "with you"ty byłeśzaimek osobowynieprecyzyjny język korzystający z wypełniaczy oraz ogólnikowych wyrażeńslogan wypowiadany podczas robienia komuś dowcipu polegającego na odtworzeniu lub wysłaniu piosenki Ricka Astelya "Never Gonna Give You Up"