Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
We have the experience and knowledge to provide an unrivalled service.
Urządzamy doświadczenie i wiedzę dostarczyć niezrównanej służbie.
He was an unrivalled educator, one of the best I ever knew.
Był niezrównanym wychowawcą, jeden z najlepszy kiedykolwiek wiedziałem.
We are saying farewell to a mind of unrivalled quality.
Mówimy pożegnanie umysłowi niezrównanej jakości.
What followed was a period of success unrivalled in Sydney's history.
Co nastąpić okres sukcesu był niezrównany w historii Sydney.
But whatever the subject, his attention to detail was unrivalled."
Ale cokolwiek temat, jego skrupulatność była niezrównana. "
And we have to give commercial partners unrivalled access to this relationship so that everyone benefits.
I musimy dać handlowym partnerom niezrównany dostęp do tych stosunków aby każdy korzyści.
Also, from the environmental point of view, sea transport offers unrivalled benefits.
Również, ze środowiskowego punktu widzenia, transport morski ofiarowuje niezrównane korzyści.
I had selected this particular academy because of its unrivalled reputation.
Wybrałem tę szczególną akademię z powodu jego niezrównanej reputacji.
In the limited range of subjects which he made his own, Webster was unrivalled.
W ograniczonym wachlarzu tematów, który uczynił jego własny, Webster był niezrównany.
And we're unrivalled for fitness holidays, because we invented them.
I jesteśmy niezrównani na fitnessu wakacje ponieważ wymyśliliśmy ich.
During this time, Cicero's popularity as a public figure was unrivalled.
W tym czasie, popularność Cycera jako osoba publiczna była niezrównana.
However, she had an intensity which her admirers considered to be unrivalled.
Jednakże, miała intensywność, którą jej wielbiciele rozważyli być niezrównanym.
He was an unrivalled observer and drawer of plant structures.
Był niezrównanym obserwatorem i szufladą struktur roślinnych.
Yes, you will see other vehicles, but the camp itself enjoys an unrivalled location.
Tak, zobaczysz inne pojazdy ale obóz sam lubi niezrównaną lokalizację.
His enthusiasm and knowledge of the subject is unrivalled.
Jego entuzjazm i wiedza o temacie jest niezrównany.
Two separate events, three years apart brought the club unrivalled publicity in the national press.
Dwa odrębne wydarzenia, trzy lata osobno przynieść klubowi niezrównany rozgłos w prasie krajowej.
"We have a staff of physiological doctors unrivalled in skills.
"Mamy personel fizjologicznych lekarzy niezrównany w umiejętnościach.
As I mentioned those tutors are possibly unrivalled in the world of trade union education.
Ponieważ wspomniałem, że ci nauczyciele prywatni są być może niezrównani na świecie z edukacji związkowej.
He rose and paced the floor to the balcony, with its unrivalled view of trees.
Wstał i przemierzył piętro do balkonu, z jego niezrównanym widokiem drzew.
Jobs that as a leading world city with unrivalled international links should belong to London.
Prace, do których jako prowadzenie miasto światowe z niezrównanymi międzynarodowymi połączeniami powinno należeć Londyn.
He had an unrivalled reputation as a lawyer and pleader.
Miał niezrównaną reputację jako prawnik i obrońca.
Our local guide will give us an unrivalled insight into places of interest and bird habitat.
Nasz miejscowy przewodnik da nam niezrównane spostrzeżenie co do miejsc interesu i siedliska ptaka.
This gives him an unrivalled knowledge of the way in which banks operate, and contacts inside them.
To daje mu niezrównaną wiedzę o drodze, w której banki prowadzą działalność, i kontakty w nich.
He was paid for that seal and for his unrivalled knowledge.
Otrzymał zapłatę za tę pieczęć i dla niezrównanej wiedzy o nim.
And yet, in spite of these unusual changes, the Commission has a record perhaps unrivalled among international commissions.
A jednak, pomimo tych niezwykłych zmian, Komisja ma zapis może niezrównany wśród międzynarodowych komisji.
But the strong, unrivaled love of his father was what made him leave.
Ale silna, niezrównana miłość jego ojca była co sprawić, że on wychodzi.
Who can tell what a year of almost unrivaled power will do to him.
Kto móc mówić co rok prawie niezrównanej mocy zrobi mu.
The city remains unrivaled as a center for the American energy industry.
Miasto pozostaje niezrównane jako centrum dla amerykańskiego przemysłu energetycznego.
American air power is unrivaled; the enemy looks far different than it did back in 1981.
Amerykański potencjał lotniczy jest niezrównany; wróg patrzy daleko inny niż to zrobił w 1981 roku.
Johnson was unrivaled as a runner for most of his career.
Johnson był niezrównany jako biegacz dla większej części z jego kariery.
My beauty was unrivaled by that of any past Prince.
Moje piękno było niezrównane przez to z jakiegokolwiek dawnego Księcia.
In the world of the talk show, Hispanics are unrivaled at kiss and tell.
Na świecie z talku show, Latynosi są niezrównani przy pocałunku i mówić.
And America has an unrivaled role in speeding that transfer.
I Ameryka ma niezrównaną rolę w przyśpieszaniu tego transferu.
As a city of religion, it has developed a scientific community unrivaled in the East.
Jako miasto religii, to rozwinęło środowisko naukowe niezrównany na wschodzie.
But even being such an influential part of history will not change the unrivaled Wells.
Ale nawet bycie taką sugestywną częścią historii nie zmienią niezrównanego Wellsa.
And they share an almost unrivaled appetite for what some call political pork.
I oni dzielą prawie niezrównany apetyt dla co jakaś rozmowa telefoniczna polityczna wieprzowina.
It was the quintessential modern city, unrivaled in America, if not the world.
To było typowe współczesne miasto, niezrównany w Ameryce, jeśli nie świat.
Their ability to influence legislation is unrivaled, save by the Governor.
Ich umiejętność do ustawodawstwa wpływu jest niezrównana, oszczędzać przez Gubernatora.
I'm sure this museum has a fantastic collection, unrivaled by anything in China.
Jestem pewny, że to muzeum ma fantastyczne kolekcjonowanie, niezrównany przez nic w Chinach.
America no longer stands astride the world as an unrivaled power.
Ameryka już nie stoi okrakiem nad światem jako niezrównana moc.
"The instrument has a sound that I think is unrivaled.
"Instrument ma dźwięk że myślę jest niezrównany.
But a superpower can project that power, unrivaled, anywhere in the world.
Ale supermocarstwo może projekt ta moc, niezrównany, gdziekolwiek w świecie.
And it has an unrivaled ability to stand alone or to contribute to other dishes.
I to ma niezrównaną umiejętność stania samotnie albo przyczynić się do innych potraw.
Devoted brother, husband, father, grandfather and friend with a love of life that was unrivaled.
Poświęcony brat, mąż, ojciec, dziadek i przyjaciel z miłością życia, które było niezrównany.
They have an unrivaled access to the news media.
Oni mają niezrównany dostęp do wiadomości środki przekazu.
Both areas contain an unrivaled diversity of animal and plant life.
Oba obszary zawierają niezrównaną rozmaitość zwierzęcia i flory.
The company's research unit had long been an unrivaled engine of innovation for the computer industry.
Komórka badawcza spółki długo była niezrównanym silnikiem innowacji dla przemysłu komputerowego.
And it gives him unrivaled, if unofficial, influence as a voice of the Internet.
I to daje go niezrównany, jeśli nieoficjalny, wpływ jako głos Internetu.
FOR those who can remember it, the future was a time of unrivaled wonder.
Dla tych, które mogą pamiętać to, przyszłość była czasem niezrównanego cudu.
Its patent collection also offered it unrivaled power in electronic books.
Jego kolekcja patentu również dała temu niezrównaną moc w książkach elektronicznych.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.