Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
There'll be the devil to pay if anybody sees you.
Będzie diabeł płacić jeśli każdy widzi cię.
There is the Devil to pay and no tar hot.
Jest Diabeł do płacy i żadnej smoły gorący.
"Of course in the winter I have the devil to pay.
"Oczywiście zimą mam diabła do płacy.
If he happens to find the fellow making eyes at the lady there will be the devil to pay!
Jeśli mu zdarza się stwierdzić, że facet robiący słodkie oczy do pani tam będzie diabłem do płacy!
There would have been the devil to pay if I'd had to fight them both for you. "
Byłby diabeł płacić gdybym musiał walczyć z nimi obydwoma za ciebie. "
And now I think there's the devil to pay.
I teraz myślę, że jest diabeł do płacy.
There'll be the devil to pay now, he'll turn out the whole garrison after the lad.
Będzie diabeł płacić teraz, on wykształci cały garnizon za chłopakiem.
Well, there's the devil to pay and him out to lunch."
Tak więc, jest diabeł do płacy i go na zewnątrz do lunchu. "
One reason is that your wife will probably learn of it, and when she does there will be the devil to pay.
Jeden powód jest że twoja żona prawdopodobnie dowie się o tym, a kiedy ona robi tam będzie diabłem do płacy.
In short, literally there was the devil to pay.
Pokrótce, dosłownie był diabeł do płacy.
Well, we finally got to Moscow; and there was the devil to pay about our unexpected passenger.
Tak więc, w końcu doszliśmy do Moskwy; i był diabeł płacić o naszym niespodziewanym pasażerze.
There'll be the devil to pay before it's cleaned up."
Będzie diabeł płacić wcześniej sprzątnęło. "
If he escapes it'll be the devil to pay!
Jeśli on ucieka to będzie diabeł do płacy!
If they are, then undoubtedly there is going to be the devil to pay; because that proves murder.
Jeśli oni będą, w takim razie niewątpliwie będzie diabeł płacić; ponieważ to dowodzi morderstwa.
"Then, there's the devil to pay among them, that's all!
"W takim razie, jest diabeł płacić wśród nich, być wszystkim!
"I just know something's got to be done or there's going to be the devil to pay.
"Właśnie wiem something's namówiony by zostać skończonym albo będzie diabeł do płacy.
There's going to be the devil to pay.
Będzie diabeł do płacy.
Ye let a man put his prick between your legs, and there's the devil to pay, nine months later.
Ten niech człowiek przedstawi swoje ukłucie między twoimi nogami, i jest diabeł do płacy, dziewięć wiele miesięcy później.
"If that fool cat tackles him, there'll be the devil to pay."
"Jeśli ten kot durny stawi czoło mu, będzie diabeł do płacy."
Not a moment to spare - the Devil to pay and no pitch hot.'
Nie moment aby dodatkowy - Diabeł do płacy i żadnego boiska gorący. '
And restlessness, with women on board who had envisioned high adventure, meant the devil to pay.
I niepokój, z kobietami na pokładzie kto przewidzieć wysoką przygodę, chcieć by diabeł płacił.
If Frank ever learned the truth about Archie, there would be the devil to pay.
Gdyby Frank kiedykolwiek dowiedział się prawdy o Archie, byłby diabeł do płacy.
Keep your balance on the pedestal and wear the crown strong or you'll have the Devil to pay."
Trzymać twoją równowagę na piedestale i nosić koronę silny albo będziesz mieć Diabła do płacy. "
This was followed three years later by The Devil to Pay (2005).
Tym pojechali trzy po latach przez Diabła do Płacy (2005).
"Roland spoke to me, but she said she had told you to stay quiet; there is going to be the devil to pay for this."
"Roland rozmawiał ze mną ale powiedziała, że kazała ci być cicho; będzie diabeł płacić za to."