Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I could sense that he was building up to something.
Mogłem wyczuć, że stopniowo przygotowuje do czegoś.
Well, not in the sense that she went out and made money.
Tak więc, nie w tym sensie , że wyszła i zarabiała.
She could sense that he was not like the others.
Mogła wyczuć, że nie jest jak inni.
Then why did she have the sense that something was wrong?
Wtedy dlaczego miała poczucie, że coś było nie w porządku?
At least not in the sense that I will have you.
Przynajmniej nie w tym sensie , że będę mieć cię.
Do you get a sense that they care about history?
Dostajesz poczucie, że oni interesują się historią?
He seems to sense that his life is nearly over.
On wydaje się sensowi, którym jego życie jest nad niemal.
Did they sense that their father would never come back?
Wyczuli, że ich ojciec nigdy nie wróci?
He had a strong sense that time was running out.
Miał silne poczucie, że czas kończył się.
But he still had the sense that something was wrong.
Ale wciąż miał poczucie, że coś było nie w porządku.
I sense that we are coming to an end to this process.
Wyczuwam, że dobiegamy końca do tego procesu.
Of course, we as kids could sense that something was not being said.
Oczywiście, my ponieważ dzieci mogły wyczuć, że coś nie jest nie usłyszeniem.
People have lost the sense that they can make a difference.
Ludzie stracili poczucie, że oni mogą zmieniać wszystko.
"Here you have a sense that at least someone is having a life."
"Tu masz poczucie, że przynajmniej ktoś ma życie."
I got a sense that the question was a new one for her.
Przyniosłem jej poczucie, że pytanie było nowym.
A. Each of them should have a sense that they can go on and make a life.
. Każdy z nich powinien mieć poczucie, że oni mogą pójść dalej i powinien robić życie.
But there is still a sense that they know each other well.
Ale jest wciąż poczucie, że oni znają się dobrze.
But there is a sense that something more has happened.
Ale jest poczucie, że coś jeszcze zdarzyło się.
Or only in the sense that at the start I knew so little.
Albo tylko w tym sensie , że z początku wiedziałem tak mało.
Great in the sense that I think there is no answer.
Wielki w tym sensie , że myślę, że nie ma żadnej odpowiedzi.
A general sense that everything is more than just a little bit out of control.
Ogólne poczucie, że wszystko jest więcej niż właśnie maleńko poza kontrolą.
Even so, she had the sense that he was not taking his eyes off her.
Mimo wszystko, miała poczucie, że nie brał swoich oczu od niej.
Not in the sense that this human has become my friend.
Nie w tym sensie , że ten człowiek został moim przyjacielem.
I do not get the sense that she is near at the moment.
Nie dostaję poczucia, że ona jest bliska w tej chwili.