I didn't dare to ask her.
(Nie ośmieliłem się jej zapytać.)
My husband didn't dare ask any questions.
(Mój mąż nie odważył się zadać żadnego pytania.)
Jako czasownik, "dare" o znaczeniu "ośmielić się, ważyć się, mieć czelność" jest akceptowalny w formach "dare to do" i "dare do". Przeczenie "don't dare (to) do" oraz "daren't do" również są możliwe.
Słowo "die" (kostka) jest słowem w liczbie pojedynczej. Liczba mnoga to "dice". Słowo "dice" często traktowane jest również jako liczba pojedyncza tego słowa. Popularniejszą wersją tego wyrażenia jest "roll the dice".