Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The irony of the situation was not lost on him.
Ironii sytuacji nie straciło na niego.
The irony was not lost on him even after so many years.
Ironia nie zgubiła się na niego nawet po tyle lat.
He thought about the particular irony of who his best friend was.
Pomyślał o szczególnej ironii kto jego najlepszy przyjaciel był.
But we also felt the irony of what had just happened.
Ale również wyczuliśmy ironię z co właśnie zdarzyć się.
She could not quite keep irony out of her voice.
Mogła nie całkiem trzymać z dala ironię od jej głosu.
I've always felt a little irony was good for the blood.
Zawsze czułem, że trochę ironii jest dobre dla krwi.
He was not a man given to much irony in his view of the world.
Nie dostał człowieka do dużo ironii według go ze świata.
In a way, they seem to be making your case for you, without much sense of irony.
W pewnym sensie, oni wydają się ustalić twój argument za tobą, bez dużo wyczucia ironii.
He had better cut the irony and get to the heart of the matter.
Lepiej obniżył ironię i doszedł do sedna sprawy.
And we will have learned about the irony of our situation.
I dowiemy się o ironii swojej sytuacji.
So sometimes there's a lot of irony within my being.
Więc czasami jest dużo ironii wewnątrz mój będąc.
The entire project is not without a certain irony, however.
Całkowity projekt jest nie bez jakiejś ironii, jednakże.
And it is an irony which has not been lost on him.
I to jest ironia, której nie straciło na niego.
There did not seem to be any irony in his voice.
Nie było chyba jakiejkolwiek ironii w jego głosie.
His heart went cold at the irony of the situation.
Jego serce wystygło przy ironii sytuacji.
All at once, the irony of this came over her.
Nagle, ni z tego ni z owego, tego ironia ogarnęła jej.
And the irony here is that you still love her.
I ironia tu to jest ty wciąż pozdrowienia, ona.
He had too large a sense of irony for that.
Miał też duży wyczucie ironii dla tego.
In later years, he would often remember the irony of this moment.
W późniejszych latach, często pamiętałby ironię tego momentu.
The irony is that these are close to what you want!
To ironia losu , że te są bliskie do co chcesz!
Great to know that some Americans do have a sense of irony.
Wielki wiedzieć, że jacyś Amerykanie mają wyczucie ironii.
She put a lot of irony in that last part.
Przedstawiła dużo ironii w tej ostatniej części.
She stopped and simply took in for a moment the irony of the situation.
Zatrzymała się i po prostu oszukał na moment ironia sytuacji.
But by the irony still in his voice, he did not find that long at all.
Ale przez ironię wciąż w jego głosie, nie uważał tego za długie wcale.
Remember all that talk some months back about how the age of irony was over?
Pamiętać aż tak rozmawiać o jakichś miesiącach z powrotem około jak wiek ironii był przez?