Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
It gave her the ghastliness of a dead man's bride.
To dało jej upiorność z panna młoda zmarłego.
Not far away, to his left, was a scene of sheer ghastliness.
Niedaleko daleko, do jego lewej strony, był sceną czystej upiorności.
Here and there a building rose intact out of the ghastliness.
Tu i tam budynek wzrósł nietknięty z upiorności.
I even knew what she would instinctively cry at such ghastliness.
Nawet wiedziałem co instynktownie wykrzyknęłaby przy takiej upiorności.
And after all the intervening ghastliness, we finally return to poor Ronald.
I przecież interweniująca upiorność, w końcu wracamy do biednego Ronalda.
It was an exercise in futile ghastliness that I would do almost anything to avoid.
To było ćwiczenie z daremnej upiorności, którą zrobiłbym prawie nic uniknąć.
The young man, too, seemed petrified by the ghastliness of his deed.
Młodzieniec, również, wyglądać na skamieniały przez upiorność jego czynu.
But that still didn't deprive the moment of a certain ghastliness.
Ale to wciąż nie pozbawiło momentu jakiejś upiorności.
And then, the full extent of what was intended unrolled itself in all its ghastliness.
A następnie, pełne rozmiary z co był planowany rozwinąć to w całej jego upiorności.
They're not only fun to watch but, by contrast, they also italicize the ghastliness of what we see to be in store for these women.
Oni są nie tylko fajni patrzyć ale, natomiast, oni również drukują kursywą upiorność z co pilnujemy oczekiwać dla tych kobiet.
He took one more look at the ghastliness on the floor, and then went to put in a call to the quaestors.
Wziął spojrzenie jeszcze jednego na upiorność na podłodze, a następnie poszedł zakładać rozmowę telefoniczną do kwestorów.
It too, is chock-full of ghastliness, as vintage children's tales used to be.
To również, jest wypełniony po brzegi z upiorności, opowieści jak dobrego rocznika dzieci użyły by być.
The look on his bloated face frightened her more than had all the ghastliness of his army.
Spojrzenie na jego nalanej twarzy przeraziło ją więcej niż mieć całą upiorność jego wojska.
Perhaps it was this peculiarity that invested him with a species of ghastliness and awe.
Może to była ta szczególna cecha, która wprowadziła na urząd go z gatunkiem upiorności i respektu.
The instant we know the full ghastliness of the central event, our understanding is besieged with contradiction and doubt.
Jak tylko znamy pełną upiorność centralnego wydarzenia, nasze rozumienie oblegają ze sprzecznością i wątpliwością.
The ghastliness of the carnage that followed, His Majesty's own eyes may testify to.
Upiorność masakry, która nastąpiła, Jego królewskiej Mość przyznawać się, że oczy mogą zeznawać aby.
The commodore: she hadn't looked down to see, but imagination showed only ghastliness, probably worse than the truth of it.
Komodor: nie popatrzała w dół by zobaczyć ale wyobraźnia wykazała jedyną upiorność, prawdopodobnie gorzej niż tego prawda.
I'm convinced that he's annoyed some of them so much that they just let him bang on in his ghastliness.
Jestem przekonany, że zdenerwował jakiegoś z nich tak bardzo że oni właśnie pozwalają mu walić się w jego upiorności.
Wrapped, for that interval, in darkness myself, I but the better saw the redness, the madness, the ghastliness of others.
Zawinięty, dla tej przerwy, w ciemności siebie, ja ale lepszy zobaczył czerwoność, szaleństwo, innych upiorność.
The ghastliness of it shook them all.
Tego upiorność potrząsnęła nimi wszystkimi.
It avoids the ghastliness of finding some superannuated politician to be President every four years or so."
To unika upiorności znajdowania jakiegoś przeniesionego na emeryturę polityka być Prezydentem co cztery lata lub coś w tym stylu. "
He reckons Blears, for all her ghastliness, is an extreme right-winger.
On uważa mąci, dla całej jej upiorności, jest skrajnym prawicowcem.
The whole ghastliness is departing from us.
Cała upiorność odjeżdża z nas.
His face was white to ghastliness, so shaken was he by the struggle through which he had passed.
Jego twarz była blada do upiorności, tak potrząśnięty był przez walkę, przez którą minął.
It's necessary to go into this much detail about the story of "Perfectly Normal" to convey its true ghastliness.
To trzeba wejść tak dużo szczegół o historii "Perfectly Normal" przekazać jego prawdziwą upiorność.