Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
No, I must stop on this darkling course and think only of our love.
Nie, muszę zatrzymywać się na tym darkling kurs i myśleć tylko z naszej miłości.
For a moment, in the darkling light, they regarded each other.
Na moment, w darkling światło, przyjrzeli się sobie.
She looked toward a darkling line of trees off in the background.
Popatrzała w kierunku darkling rząd drzew daleko w tle.
They sat under the darkling sky, and the stars came out.
Usiedli poniżej darkling niebo, i gwiazdy wyszły.
And he stepped from the darkling woods into her small, white room.
I przeszedł z darkling drzewa do jej małego, białego pokoju.
Come leave the darkling fields behind To the dying of the day.
Przychodzić wychodzić darkling pola z tyłu do umierającego dnia.
She could see the darkling reflection in the glass opposite her.
Mogła zobaczyć darkling odbicie w szklance naprzeciw niej.
A darkling shadow seemed to fall upon him from the zenith.
Darkling cień wydawał się spaść na niego z zenitu.
"We have set our feet upon a darkling path," he murmured.
"Napadliśmy swoje stopy darkling droga," mruczał.
How was he to guide himself, however, in his darkling flight, being ignorant of the country?
Jak miał prowadzić siebie, jednakże, w jego darkling lot, nie wiedząc o kraju?
Far below me, in a darkling twilight, stretched a great expanse of sea.
Daleko pode mną, w darkling zmierzch, wystawić na próbę ogromną przestrzeń morza.
The someone was standing beside the car, no more than a darker shape against the darkling sky.
Ktoś stał obok samochodu, nie więcej niż bardziej ponury kształt przeciwko darkling niebo.
Then I looked out at the darkling sea, where in the dimness his little island was hidden.
W takim razie popatrzałem na zewnątrz darkling morze, gdzie w półmroku jego mała wyspa została ukryta.
Even the Darkling snowfields have refuges, but the sea is all death.
Nawet Darkling pola śniegowe mają schronienia ale morze jest całą śmiercią.
Rising at him from the darkling blue - slowly, smoothly - was the shark.
Wzrastając u niego z darkling niebieski - wolno, płynnie - był rekinem.
Covenant turned from the darkling sea, left the rail.
Umowa odwiodła darkling morze, zostawić poręcz.
Its darkling shield swelled to fill the view; it was no longer ahead but below.
Jego darkling tarcza wzrośnięto napełniać się widok; to nie było już naprzód ale poniżej.
The heavy golden lid, the mercy seat, was raised into the darkling air.
Ciężka złota pokrywa, tron boży, został podniesiony do darkling powietrze.
He had been alone in the darkling purple.
Był sam w darkling fioletowy.
To make matters worse, Rex's darkling side cannot always control itself, and may be becoming stronger.
Na domiar złego, Rex darkling strona zawsze nie może kontrolować się, i móc stawać się silniejszy.
Three black ravens caught up in the darkling lane.
Trzy czarne kruki nadrobiono stratę w darkling uliczka.
He turned from me to gaze out at the darkling sea, as if into a pit of despair.
Odwrócił się ode mnie by wpatrywać się na zewnątrz przy darkling morze, jakby do dołu rozpaczy.
The spider's traceries are spun Across the darkling forest way.
Maswerkami pająka kręcą wszerz darkling droga lasu.
They crossed a patch of moonlight and plunged on up the darkling path.
Przekroczyli terytorium światła księżyca i zagłębiali na w górę darkling droga.
There was something out there on the darkling plain.
Było coś tam na darkling równina.