Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Coordinate clauses allow flexible word order, but tend to be iconic.
Zdania składowe zdania współrzędnie złożonego pozwalają elastycznemu szykowi wyrazów w zdaniu, ale mieć skłoności do bycia ikoniczny.
Coordinated clause elements are separated by commas if no conjunction is used.
Skoordynowane elementy klauzuli są oddzielone przez przecinki jeśli żadne połączenie nie jest używane.
In case of coordinating clauses, the punctuation mark is adapted to the ending clause.
W razie koordynowania klauzul, znak interpunkcyjny jest przystosowany do kończącej klauzuli.
Long coordinating clauses are usually separated by commas:
Długie koordynujące klauzule zazwyczaj są podzielone przez przecinki:
Sentences that contain few or no subordinate clauses but that may contain coordinated clauses are characterized in terms of parataxis.
Zdania, które nie zawierają niewielu albo żadnych zdań podrzędnych ale to mogą zawierać skoordynowane klauzule są scharakteryzowane pod względem parataksy.
Example of syntactic ergativity in the "conjunction reduction" construction (coordinated clauses) in Dyirbal in contrast with English conjunction reduction.
Przykład z składniowy ergativity w "obniżenie połączenia" budowa (skoordynowane klauzule) w Dyirbal natomiast z angielskim obniżeniem połączenia.
Other interesting syntactic properties are (from a Germanic perspective) negative concord, stylistic inversion, long distance reflexives, verb controlled datives, agent-verb word order in coordinated clauses with deleted subjects, etc.
Inne interesujące składniowe właściwości są (z germańskiej perspektywy) ujemna zgoda, stylistyczna inwersja, długie odległość czasowniki w stronie zwrotnej, czasownik regulowały celowniki, agent/agentka-czasownik szyk wyrazów w zdaniu w skoordynowanych klauzulach z wykreślonymi tematami, itd.
It is found at the edge of either a subordinate clause (referring to the matrix clause), or at the edge of a coordinate clause (referring to the previous clause).
To zostanie znalezione przy żadnego brzegu zdanie podrzędne (odnosząc się do klauzuli matrycy), albo przy brzegu zdania składowe zdania współrzędnie złożonego (odnosząc się do poprzedniej klauzuli).
Instead Danish uses subordinate or coordinate clauses with a finite verb, e.g. eftersom han var konge, var det ham, der måtte bestemme, "Being the king, he had the last word".
Za to ciastko wykorzystuje podwładnego albo zdania składowe zdania współrzędnie złożonego z osobową formą czasownika, e.g. eftersom han var konge, var det szynka, der m?tte bestemme, "będąc królem, miał ostatnie słowo".
In the world's languages, it is common to avoid repetition between coordinated clauses by optionally deleting a constituent common to the two parts, as in Bob bought his mother some flowers and his father a tie, where the second bought is omitted.
W językach świata, to jest wspólne unikać powtórzenia między skoordynowanymi klauzulami przez fakultatywnie wykreślając składowy wspólny dla dwóch części, jak w Bob kupić dla jego matki jakieś kwiaty i jego ojca krawat, gdzie drugi kupiony jest pominięty.
If a conjunction is used between coordinated clause elements, a comma is used before it, except if the conjunction is one of the words és, s, meg 'and' or vagy 'or,' where the comma is omitted.
Jeśli połączenie jest używane między skoordynowanymi elementami klauzuli, przecinek jest używany przed tym chyba że połączenie jest jednym z słów és, s, meg 'i' albo vagy 'albo,' gdzie przecinek jest pominięty.