Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
What could you say in the face of such bleakness?
Co mógłbyś powiedzieć w obliczu takiej ponurości?
He turned to show his eyes for the first time, and they held bleakness.
Odwrócił się by pokazać jego oczy po raz pierwszy, i utrzymali ponurość.
The bleakness in that single word had told them everything they needed to know.
Ponurość w tym jednym słowie powiedziała im wszystko, na co mieli ochotę wiedzieć.
I think I've had it with all this bleakness and dark.
Myślę, że miałem to z całą tą ponurością i ciemność.
Then my mother looked at me, and I could see the bleakness behind the smile.
W takim razie moja matka patrzała na mnie, i mogłem zobaczyć ponurość za uśmiechem.
He tried to push the bleakness of those hours away from him.
Spróbował odepchnąć ponurość z tych godzin od niego.
He'd seen the bleakness in her eyes, yet still she could laugh?
Zobaczył ponurość w swoich oczach mimo to jeszcze mogła śmiać się?
He looked at her then, and she saw the terrible bleakness in his eyes.
Patrzał na nią wtedy, i zobaczyła straszną ponurość w swoich oczach.
The bleakness of the government's economic approach was never more apparent.
Ponurość z gospodarczego podejścia rządu nie była nigdy bardziej pozorna.
Just the thought that it might not be filled her with bleakness.
Właśnie myśl, że to nie może być napełniła się jej z ponurością.
The bleakness in the girl's eyes was enough to break Kate's heart.
Ponurość w oczach dziewczyny wystarczyła by złamać Kate serce.
The woman had made her own accommodation with the bleakness.
Kobieta zrobiła jej własne zakwaterowanie z ponurością.
She'd taken comfort in the story's bleakness, because after reading it she no longer felt so alone.
Czerpała ulgę w ponurości historii ponieważ po czytaniu tego już nie poczuła się tak sama.
It's almost enough to make you long for the old cold war bleakness and ambiguity.
To wystarczy prawie by czynić cię długi dla starej zimnej ponurości wojennej i dwuznaczności.
The bleakness of the place was exacerbated by the heat.
Ponurość z miejsca została pogorszona o gorąco.
It was also chilly, which added to the general bleakness.
To było również chłodne, który zwiększyć ogólną ponurość.
Only the words of the fallen service members themselves save the film from total bleakness.
Tylko słowa z spadły członkowie służbowi siebie ratować film od całkowitej ponurości.
The bleakness of the view did little to raise her spirits.
Ponurość z widoku niewiele zrobiła by podnieść ją na duchu.
He stopped laughing just as suddenly and a bleakness came into his eyes.
Przestał śmiać się właśnie jak nagle i ponurość wchodziła do swoich oczu.
There is a bleakness to the north which, in its harsh way, can be very beautiful.
Jest ponurość na północ który, w jego surowej drodze, móc być przepiękny.
More than anything, I was struck by the prevailing bleakness.
Więcej niż nic, zostałem uderzony przez panującą ponurość.
Today, even in the cherished summer, some of the bleakness remains.
Dziś, nawet w pielęgnowanym lecie, jakaś z ponurości pozostaje.
She smiled, but the bleakness remained in those cold, fish eyes.
Uśmiechnęła się ale ponurość pozostała w tych zimnych rybach oczy.
Bleakness was not strong enough to describe her feelings on that.
Ponurość miała nie dostatecznie mocno opisać swoje uczucia na tym.
No one felt much like talking, and the bleakness of the day brought an end to every awkward attempt.
Nikt poczuć całkiem jak rozmawianie, i ponurość z dnia wniosła cel do każdej niezgrabnej próby.