Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
That sort of thing went beyond a joke.
Ten rodzaj rzeczy przekroczył granicę dowcipu.
Servicemen's wives have stripped off to raise cash, but has the naked calendar gone beyond a joke?
Żony wojskowych rozebrały się podnieść gotówkę, ale nagi kalendarz przekroczył granicę dowcipu?
At all events, his antics had got beyond a joke.
W każdym razie, jego błazeństwa przestały być śmieszne.
Drinking's an occupational hazard with us, but it can get beyond a joke.
Picia ryzyko zawodowe z nami, ale to może przestawać być śmieszne.
Not normally a squealer, but it gets beyond a joke at times.
Nie zwykle kapuś, ale to przestaje być śmieszne chwilami.
This faux outrage and thought policing is getting beyond a joke.
To faux oburzenie i myśl, że patrolowanie przestaje być śmieszne.
This junk mail is getting beyond a joke.
To niezamówione przesyłki reklamowe przestaje być śmieszne.
At times it got beyond a joke.
Chwilami to przestawało być śmieszne.
Though she noted: "The amount of time I spend away on unpaid leave has got beyond a joke."
Chociaż zauważyła: "ilość czasu wydaję daleko podczas urlopu bezpłatnego przestał być śmieszny."
But it's getting beyond a joke now, innit?
Ale to przestaje być śmieszne teraz, innit?
This is getting beyond a joke,' Kent was struggling to his feet, still trying to clutch the blanket to his lower body.
To przestaje być śmieszne 'Kent walczył do swoich stóp, wciąż próbując trzymać kurczowo koc do jego niższego ciała.
'But I must admit he's getting beyond a joke.'
'But I musi przyznawać, że on przestaje być śmieszny.'
"All the same, you know," her eyes met Mrs. Hubbard's and exchanged a glance, "all this is getting beyond a joke.
"Tak czy inaczej, wiesz co" jej oczy dotknęły Mrs. Hubbard's i wymieniły spojrzenie "cały ten przestaje być śmieszny.
He looked on quietly for a time, but when it got beyond a joke he seized his carving-knife and called out: "Be off, you rabble rout!"
Przyglądnął się cicho przez czas gdy jednak to dostało poza żartem, który chwycił jego wyrzeźbić/rzeźbić-nóż i krzyknięty: "odejść, ty pogrom hałastry!"
It started as a joke with us to say that a brave officer in the office probably had private means, and then it got beyond a joke and turned into an axiom.
To zaczęło jako żart z nami mówić, że dzielny urzędnik w biurze prawdopodobnie miał środki prywatne a następnie to przestało być śmieszne i zamieniło się w aksjomat.
The £2.5 million England striker, speaking for the first time since being charged with misconduct by the Football Association over the incident, said the furore surrounding his disciplinary problems was 'getting beyond a joke'.
? 2.5 Milionów Anglia napastnik, mówiąc po raz pierwszy od czasu bycia oskarżonym o złe postępowanie przez Stowarzyszenie piłkarskie ponad incydentem, powiedzieć, że poruszenie dotyczące jego problemów dyscyplinarnych jest 'przestając być śmiesznym'.
I, even as a friend and a colleague of the staff notice it strongly in little points of racism, all the time constantly there, it gets beyond a joke, I've lost friends in the school or I don't associate with certain members of staff purely because of the constant jibing which eventually gets beyond a joke.
Ja, właśnie wtedy gdy przyjaciel i kolega personelu zauważają to mocno w małych punktach rasizmu, przez cały czas ciągle tam, to przestaje być śmieszne, utraciłem przyjaciół w szkole albo nie wiążę z pewnymi pracownikami wyłącznie z powodu stałego kpienia, które ostatecznie przestaje być śmieszne.
Because of his job, Banks had seen so many kids go wrong, that it was beyond a joke.
Z powodu jego pracy, Banks zobaczył, jak tyle dzieci poszło nie tak że to było poza żartem.
But I agree with what you're saying on the whole: the present reality is beyond a joke.
Ale zgadzam się z co mówisz ogólnie rzecz biorąc: obecna rzeczywistość jest poza żartem.
I know we agreed to meet this morning, but this is beyond a joke.
Wiem, że zgodziliśmy się spotkać dziś rano ale to jest poza żartem.
The form this force takes in "The Goat" is beyond a joke.
Forma, którą ta siła przybiera w "Koziorożcu" jest poza żartem.
I'm alive and well, but to have my mum believing I was dead was beyond a joke.
Jestem cały i zdrowy, ale aby mieć moją mamę sądzenie, że nie żyłem było poza żartem.
The form this force takes is beyond a joke, yet the articulate, intelligent characters are ill equipped to deal with it as anything but that.
Forma, której ta siła zajmie jest poza żartem, jeszcze nie jasno wysławiające się, inteligentne charaktery są źle wyposażony do zajęcia się tym jak wszystko, tylko nie to.
I have no argument with them broadcasting the latest releases, but to charge for the likes of Jaws is beyond a joke!
Nie mam żadnego argumentu z nimi nadając najnowsze wydania, ale aby opłata dla lubi ze Szczęk jest poza żartem!
'Giving an arsonist a lighter is beyond a joke,' said police.
'Dawanie podpalaczowi zapalniczki jest poza żartem' powiedziała policja.
Then there's the 'Third Party Harassment' section, which is beyond a joke.
W takim razie jest 'osoby trzecie Nękanie' część, która jest poza żartem.
This is beyond a joke.
To jest poza żartem.
The idea of the same two beach bums getting to the airport super-early on a Saturday is beyond a joke; luckily, it was remarkably easy.
To samo pomysł dwie plażowe pupy dostające się na lotnisko super-wcześnie w sobotę jest poza żartem; na szczęście, to było niezwykle łatwe.
As others have already pointed out, it is beyond a joke that you would put an article about whether or not 'the C-word' (god, that's stupid!)
Ponieważ inni już wskazali, to jest poza żartem że rozpowiadałbyś artykuł bez względu na to, czy 'C-word' (bóg, być głupi!)
"You," said Polygonus, awed, "are beyond a joke!"
"Ty," powiedział Polygonus, bać się, "są poza żartem!"
He said: "Demme, Jeremy, but this is beyond a joke, upsetting m'household like that.
Powiedział: "Demme, Jeremy, ale to jest poza żartem, martwiąc m'household w ten sposób.
It really is beyond a joke now,' he said 'Even Uncle Bert agrees, don't you, Uncle Bert?' '
To naprawdę jest poza żartem teraz 'powiedział' Even Uncle Bert zgadza się, nie ty, Uncle Bert? ''
It was funny, in a Lewis Carroll sort of way, and at least the result was passable, if only as a trade magazine, whereas the woman's magazine had been beyond a joke and she could not bear to look at the end product.
To było zabawne, w Lewisie Carroll rodzaj drogi, i przynajmniej skutek był znośny, jeżeli tylko jako czasopismo branżowe, podczas gdy magazyn kobiety był ponad możliwości żartu i jej nie móc przenieść patrzeć na produkt końcowy.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.