"You can't take it with you when you die." po polsku — Słownik angielsko-polski | zobacz "You can't take it with you when you die." po angielsku

You can't take it with you when you die.

  1. Nie zabierzesz tego ze sobą do grobu. (odnoszące się do tego, że kiedy umrzemy, wszystko co posiadamy zostanie po nas na ziemi)

podobne do "You can't take it with you when you die." po angielsku — Słownik polsko-angielski | zobacz "You can't take it with you when you die." po polsku

inne
wy wszyscy (skrót od "you all" używany w południowej części USA) = y'all , y'alls
Nie ma za co. (w odpowiedzi na "Thank you") = You're welcome. , także: yw , także: uw slang
rzeczownik
ty (pochodzi od "you") = U
inne
do zobaczenia (pochodzi od "see you") = CU (skrót)
czasownik
wykrzyknik
pozdrowienie lub przywitanie (skrót od "how do you do") = howdy-do
zaimek
używane, gdy odnosimy się do kogoś w uprzejmy i oficjalny sposób (często poprzedzone przymiotnikiem dzierżawczym, np. you, their) = good self oficjalnie
Zobacz także: kocham cięty byłeśzaimek osobowynieprecyzyjny język korzystający z wypełniaczy oraz ogólnikowych wyrażeńslogan wypowiadany podczas robienia komuś dowcipu polegającego na odtworzeniu lub wysłaniu piosenki Ricka Astelya "Never Gonna Give You Up"