Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"Would you care for a glass of Canary wine?"
"Lubiłbyś szkło wina z Wysp Kanaryjskich?"
Dryden had a pension of £300 and a butt of Canary wine.
Dryden miał rentę? 300 i grubszego końca wina z Wysp Kanaryjskich.
Ben Jonson first received a pension of 100 marks, and later an annual "terse of Canary wine".
Ben Jonson najpierw otrzymał rentę 100 znaków, i później doroczny "lapidarny z wina z Wysp Kanaryjskich".
He was a merchant, who exported in salted pilchards to the Canary Islands and imported canary wine.
Był kupcem, który rozpowszechnił w słonych sardynkach do Kanarka Wyspy i importowane wino z Wysp Kanaryjskich wino.
"Not for long," Hal assured him, as he waved him to a chair, and poureda glass of Canary wine for him.
"Nie na długo," Hal zapewnił go ponieważ machnął nim do przewodniczącego, i poureda szkło wina z Wysp Kanaryjskich dla niego.
And of Ben Jonson, i poet, who could hit a cask of canary wine over hi head and drink from the bunghole.
I z Ben Jonson, poeta i, który mógł uderzył w beczkę kanarka wino ponad cześć głowa i napój z otworu spustowego w beczce.
This town was once a port - the hub of Canary wine exports - until calamities spanning a volcanic eruption and a cholera epidemic lost it its importance.
To miasto było kiedyś portem - piasta eksportów wina z Wysp Kanaryjskich - do czasu gdy klęski obejmujące erupcję wulkaniczną i epidemia cholery zgubiły to jego znaczenie.
Jonson's Inviting a Friend to Supper refers to "A pure cup of rich Canary wine, / Which is the Mermaid's now, but shall be mine".
Zapraszania Jonson Przyjaciel na Kolację odnosi się "czysta filiżanka bogatego wina z Wysp Kanaryjskich, / który jest Syreny teraz, ale będzie mój".
Immanuel Kant, writing in 1790, observes of a man "If he says that canary wine is agreeable he is quite content if someone else corrects his terms and reminds him to say instead: It is agreeable to me," because "Everyone has his own (sense of) taste".
Emmanuel Kant, wpisując 1790, zauważa z człowieka "jeśli on mówi, że kanarek wino jest miłe on jest zadowolony całkiem jeśli ktoś inny poprawia swoje warunki i przypomina mu by powiedzieć za to: to jest miłe dla mnie" ponieważ "każdy ma jego własny (sens z) smak".
It is time that the good Colonel came forth to greet his friends; else we shall be apt to suspect that he has taken a sip too much of his Canary wine, in his extreme deliberation which cask it were best to broach in honor of the day!
To jest godzina że dobry Pułkownik przyszedł do przodu witać się ze swoimi przyjaciółmi; jeszcze będziemy mieć tendencję do podejrzewania, że wypił łyk zbyt wiele z jego wina z Wysp Kanaryjskich, w jego ekstremalnym zastanowieniu który beczka to były najlepsze do rozwiertaka w honorze dnia!
It chanced one day, however, that one of them insisted upon my sharing his glass of Canary wine, and afterwards out of roguishness persuaded me to take a second, with the result that I was sent home speechless in the carrier's cart, and was never again allowed to go into Portsmouth alone.
To złożyło się pewnego dnia, jednakże, że jeden z nich nalegał na moim dzieleniu jego szkło wina z Wysp Kanaryjskich, i potem z figlarności przekonać mnie by wziąć drugi, ze skutkiem, którym byłem wysłany do domu oniemiały w wozie przewoźnika, i był nigdy więcej pozwolić wejść do Portsmouth w pojedynkę.