ZALOGUJ SIĘ

All that you want is... - wszystko czego chcesz czy jedyne czego chcesz? jak przetłumaczyć?

zmodyfikowany: 11 lat temu
Moje pytanie nawiązuje do ćwiczenia w module: Emphasis - sentences beginning with all (C1)

np. jest tam takie zdanie: He only wants one dollar. > All he wants is one dollar.

przetłumaczone: wszystko czego on chce

chyba rzeczywiście "jedyne" = "wszystko" w takich przypadkach i nie będę się w to zagłębiać bardziej. dzięki:)
monisse

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

wszystko co chcesz - "That's all. " to wszystko

ale nie wiem jak to się ma do kontekstu ,co jest po "is"?
zorija

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Bywa tak, że to jedyne jest dla kogoś wszystkim. Dla mnie jest to tylko interpretacja przy tłumaczeniu.
piter_c

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki