D | Dawid978 |
parseq |
agnieszka.kw - Zgadzam się!
Plus należy podkreślić następstwo czasu: past perfect cont. sugeruje, że coś działo się w przeszłości przez jakiś czas PRZED kolejną czynnością, zatem logicznie należałoby tę czynność opisać czasownikiem, tymczasem "dying" to rzeczownik. - 5 lat temu |
|
Dawid978 - Końcówka z ing może być właśnie albo czasownikiem w formie continuous albo gerundem. Gdyby słowo z ~ing uznać za rzeczownik, można by to przetłumaczyć jako "Oni planowali zbudować dom przed śmiercią w wypadku", co wydaje się mieć taki sam sens (przynajmniej w języku polskim) jak "Oni planowali zbudować w dom, zanim zginęli w wypadku" i taki był też mój tok rozumowania. Czy może się mylę?
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy cookies i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Akceptuj niezbędne”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie techniczne pliki cookie, niezbędne do funkcjonowania witryny. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.