ZALOGUJ SIĘ

According to schedule we should arrive there at 5 o'clock

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Dlaczego w powyższym zdaniu nie zastosowano przedimka przed "schedule"?

Z góry dziękuję za wyjaśnienie
L
leon_zawodowiec
tlstar - Właśnie! Jak widać w przykładowych zdaniach w Diki przed schedule w wielu przypadkach nie ma przedimka. Dlaczego? - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Jak dodamy rodzajnik to nabierze wyrażenie innego znaczenia:

be on a schedule - mieć napięty grafik

be on schedule - być zgodnie z grafikiem/harmonogramem


Dlaczego? Trudno powiedzieć, tak to ewoluowało i się "przyjęło".
T
tsienkiewicz3

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jak etutor odniesie się do zapytania?
L
leon_zawodowiec
wojtek.j - Tsienkiewicz dobrze opisał sytuację. :-) Takie wyrażenia jak "be on schedule", "be behind schedule", "be ahead of schedule" są bez rodzajnika. "Be on a schedule", "work to a tight schedule" itd. już mają, a ich znaczenie jest odrobinę inne - na przykład podane wyżej "mieć napięty grafik".
Generalnie, "schedule" bez przedimka używamy raczej w odniesieniu do czasu, w którym coś zostało zaplanowane do zrobienia, a z przedimkiem w odniesieniu do samego harmonogramu/grafiku (np. fizycznej listy zadań).
- 6 lat temu
abmmichal - dobry komentarz. nigdy tej różnicy nie zauważyłem. dzięki p. Wojtkowi, autorowi i zaangażowanym osobom w temat. takie okruchy zbierane do głowy i używane poprawiają umiejętności angielskiego. inny taki drobiazg - zgłaszałem że słowo NAWAŁ nie istnieje a Pan Wojciech stwierdził że jestem w błędzie, okazało się jednak że do angielskiej wersji zdania nie pasuje słówko Nawał = zamieć = blizzard. kolejny okruchy który poszerza czujność w rozumieniu słów. - 6 lat temu zmieniany: 6 lat temu
leon_zawodowiec -
@wojtek.j
dziękuję
- 6 lat temu zmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki