ZALOGUJ SIĘ

PRZYSŁÓWKI CZĘSTOTLIWOŚCI - SOMETIMES, USUALLY

zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Zgodnie z tym co jest w teorii to sometimes, usually występują w środku zdania (między podmiotem a czasownikiem). Natomiast poniższe zdanie zostało przetłumaczone tak że sometimes jest na początku zdania

Czasami trzeba zrobić złą rzecz dla dobra sprawy. - Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason.

Tym samym czy zdanie przetłumaczone w ten sposób: You sometimes have to do the wrong thing for the right reason. , jest źle przetłumaczone ?

Natomiast w poniższym przypadku usually występuje na końcu zdania:

Zwykle nie ubieram się na czarno. - I don't wear black usually.

Czy zatem tak przetłumaczone zdanie będzie poprawne: I don't usually wear black.

Jeśli chodzi o from time to time, to zgodnie z teorią jest podane że występuje na końcu zdania, a w poniższym zdaniu występuje w środku:

Podczas tej długiej nocy od czasu do czasu zapadałem w drzemkę. - I dozed from time to time during that long night.

Czy można powiedzieć tak: I dozed during that long night from time to time.
D
daniello91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zgodnie z teorią przysłówki częstotliwości ZWYKLE występują w podanych przez ciebie (i poziom A1) pozycjach. :-) Żeby jeszcze bardziej namieszać w głowie dodam, że w lekcjach poziomu B1 podana jest informacja, że mogą wystąpić również na początku i na końcu zdania. Mowa tutaj o sometimes, normally, often, frequently, sometimes i occasionally. Dokładnie tak samo jest z from time to time.

https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/35/1/29283


"Sometimes you have to..." i "You sometimes have to..." są jak najbardziej poprawne.
"I don't wear black usually" również jest poprawne, ale zdecydowanie częściej spotkamy się z "I don't usually wear black".

Pozdrawiam! :-)
wojtek.j
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki