ZALOGUJ SIĘ

"Danger" [noun] - policzalny czy niepoliczalny, stosuje się "a" lub "the" czy jednak nie?

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
My life has never been in danger yet. czy raczej My life has never been in a danger yet.
Rzeczownik danger jest uncountable. Niemniej w przykładach zdań w Diki spotyka się zarówno go z przedimkami a, the jak i bez nich. Jest na to jakaś reguła czy stosujemy dowolnie?
pzdr
M
mlesniewska1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Ciekawe pytanie.
Znalazłem definicje słówka danger, gdzie występuje zarówno jako policzalny i niepoliczalny rzeczownik;

1. danger = the possibility of harm or death to someone (NIEPOLICZALNY)
> Danger! Keep out!
> He drove so fast that I really felt my life was in danger.
> The doctors say he is now out of danger

2. danger = something or someone that may harm you (POLICZALNY)
> Icy roads are a danger to drivers.
> The judge described him as a danger to society.

Trudno mi jednak dokładnie sprecyzować, kiedy przykład 1 przechodzi w przykład 2 i kluczem tutaj może chyba być słówko "possibility" w pierwszym przykładzie.
H
halkins
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W przypadku rzeczownika niepoliczalnego chodzi o niebezpieczeństwo jako możliwośc, że komuś lub czemuś coś złego się przytrafi, a w przypadku policzalnego chodzi o kogoś, lub coś, co jest niebezpieczeństwem. Zachęcam do zapoznania się ze zdaniami przykładowymi w słowniku, gdzie hasło zostało uzupełnione. Przepraszamy za usterki i dziękujemy za zgłoszenie:)
milena.u
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.