quantum137 |
p-o-l-a - Zgadzam się z Tobą Quantum, przerobiłam kilka książek z gramatyką do FCE i też tam nie spotkałam takich zdań.
-
13 lat temu
zmieniany: 13 lat temu
|
|
quantum137 - Do tego dochodzi jeszcze kwestia metodyczna, dlaczego na niższych poziomach nie można uczyć takich konstrukcji.
Ale e-tutor ma chyba swoich metodyków, więc mają pewnie jakiś nowy patent :D Pozdrówka p-o-l-a :) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
|
TLK - Quantum137 - a ja w rozmowach z nativ bardzo często słyszę i używam zdań intonacyjnych np. You are you? -:)
Nie ograniczaj się metodyką -:) świat jest bardziej kolorowy. Pozdrawiam. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
|
quantum137 - You are you? ... pierwsze słyszę coś takiego, lol. Może masz na mysli powszechne 'You all right mate?'
-
13 lat temu
|
|
TLK - P-o-l-a - FCE to poprawna gramatyka, ale daaaleko jeszcze nie "żywy" język!!!
Zarówno P.Ewa jak i Quantum137 - mają rację -:) Pozdrawiam. - 13 lat temu |
+1 |
quantum137 - PS. TLK, w szkole nie uczy się slangu nawet jeśli powszechnie występuję wśród native speakers. Pozdrówka TLK:)
PS. żywy język tez może być poprawny:D temat rzeka... - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
|
TLK - Quantum137 Ty to ty. I sróbuj powiedzieć to bez intonacji -:), albo zmieniając intonację - zobaczysz jak zmienia się znaczenie niezależnie czy powiesz to po polsku czy angielsku -:)
-
13 lat temu
|
|
p-o-l-a - TLK, ja używam angielskiego w pracy i tam nie spotkałam się z takimi pytaniami, pewnie większość uznałaby je za błąd.
-
13 lat temu
|
|
quantum137 - 'Ty to ty' ...sorki TLK ale nie mam pojęcia o czym piszesz, nie znam takiego zwrotu ani w angielskim ani w polskim, lol! Być może jest taki zwrot ale ręki za to nie dam:D
-
13 lat temu
zmieniany: 13 lat temu
|
|
p-o-l-a - Z tym żywym językiem bywa różnie, wystarczy spojrzeć na język polski. Czasami lepiej nie używać żywego języka ulicy.
-
13 lat temu
|
|
quantum137 - Co do slangu, by go używac w naturalny sposób trzeba się w danym kraju wychować. Obojętnie jak dobrze znamy język 'nasz potoczny' zawsze będzie nienaturalny, a w j.potocznym przecież chodzi tylko o bycie naturalnym.
-
13 lat temu
|
|
quantum137 - Dlatego nie uczy się na kursach ogólnych slangu. Warty obejrzenia 'Green Street Hooligans' gdzie nativ Amerykanin, do nativ Brytyjczyka NIE PASUJE, chociaż obaj są nativami, a my tu mówimy o nas. Osobiście odradzam używanie slangu.
-
13 lat temu
|
|
p-o-l-a - Też uważam, że lepiej być zachowawczym, wtedy możemy się komunikować z każym.
-
13 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
e.lukasiewicz |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
TLK |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
e.lukasiewicz |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Dlaczego mówi się "There were three monkeys in the tree" a nie "on the tree?"
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.