ZALOGUJ SIĘ

Czy użycie "that" w zdaniu "I promise I'll take out the rubbish tomorrow." byłoby poprawne?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
I promise I'll take out the rubbish tomorrow.

Czy jeżeli zdanie brzmiałoby :
I promise, that I'll take out the rubbish tomorrow.

Byłoby poprawne? Jeśli tak, to czy są określone sytuacje kiedy można używać that, a kiedy nie trzeba?
A
Avenger16

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Zdanie z "that" byłoby jak najbardziej poprawne (ale bez przecinka).
To samo można też wyrazić w jeszcze inny sposób: I promise to take out...

Jeśli chodzi o możliwość opuszczenia "that", to można to zrobić w zasadzie zawsze wtedy, gdy tłumaczymy je na polski jako "że": powiedział, że..., zapomniał, że..., wiemy, że..., myślę, że... itd.

Trochę inaczej to jest w sytuacjach, gdy "that" jest częścią tzw. Relative Clause (odpowiednika naszych zdań przydawkowych), czyli gdy zdanie podrzędne odnosi się do rzeczownika, a nie czasownika.

Jeśli zmienia się podmiot, wtedy poprawnie jest zarówno z "that" jak i bez, np.:
The man (that) we saw yesterday is my uncle. - w zdaniu głównym podmiotem jest "the man", w zdaniu przydawkowym - "we")
Jeśli podmiot zdania głównego i przydawkowego pozostaje ten sam, wtedy "that" nie można opuścić (właściwie to ono staje się wtedy podmiotem):
The man that came to us yesterday is my uncle.

Edit:
Gwoli ścisłości: W niektórych zdaniach typu Relative Clause (tzw. defining RC) "that" może, a w niektórych (tzw. non-defining RC) wręcz musi być zastąpione przez "who/whom/whose" dla ludzi lub "which/whose/of which" dla rzeczy, ale to już odrębny obszerny temat.
askawska
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu
Avenger16 - Dziękuję za wyczerpującą odpowiedź. - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dzieki wielkie za odpowiedz. Ta odpowiedz i mi troche rozjasnila temat :) a mozesz co powiedziec o tym kiedy stosujemy whom/who/whose? pozdrawiam :D
Marcini1987
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

odpowiedź dla kolegi Marcini1987:

W skrócie: who - w funkcji podmiotu (kto?), whom - w przypadkach zależnych, najczęściej w celowniku i bierniku (kogo? komu?) i z przyimkami przed, whose - to forma dzierżawcza (czyj?). W praktyce często "who" wypiera "whom", zwłaszcza w sytuacjach, kiedy łączy się z przyimkiem wymienionym na końcu frazy.

Przykłady zdań:
I saw the man who robbed you.
The boy whom I met yesterday is from the UK. (język formalny)
The boy who I met yesterday is from the UK. (język mniej formalny, choć równie dobrze brzmi "that")
The girl to whom I spoke is French. - język formalny
The girl who/whom I spoke to is French. - język mniej formalny (choć i tu najnaturalniej brzmiałoby "that" zamiast "who/whom")
The woman whose purse I found is very attractive.

Pozdrawiam
askawska
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu
Marcini1987 - Super! Dzięki wielkie :) Pozdrawiam - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.