piotr.grela |
kktm |
piotr.grela - Ale tak ludzie mówią, przecież tych mówiących "niepoprawnie" nie powystrzelamy :-)
Za takie zdanie Facebook zawiesił mi konto za tzw. mowę nienawiści... https://youtu.be/KnqE1ECznnE 5:23 Kktm ciągle nie mogę zapamiętać Twojego imienia. A Konrad po o trochę może masz rację bo w American English taka konstrukcja chyba nie występuje. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
-1 |
darkobo - Dlaczego niepoprawne? Strona bierna, może z nietypowym zastosowaniem czasownika "stand", np. w znaczeniu "postawić lub "być usytuowanym", ale jednak. Z zabarwieniem emocjonalnym. Dosłownie "byłem postawiony przy ladzie". Oczywiście na polski tłumaczymy jako: "Nie wiem jak długo stałem przy ladzie", można próbować z "sterczałem przy ladzie", "kwitłem przy ladzie" itp.
Domyślam się, że chodzi o sytuację, w której ktoś bardzo długo czekał na obsługę. Albo obsługa pojawiła się, a później po coś poszła i długo nie wracała. - 2 lata temu |
+2 |
piotr.grela - Darek, moim zdaniem Twoje wyjaśnienie jest bardzo ciekawe i trafne. W stronie biernej jest wiele ciekawych konstrukcji.
Moje ulubione: "This bed has not been slept in by anybody." - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
+1 |
kktm - Hmm,
jak by to bylo jak Piotr podał, " I was sat", albo na przykład "I was placed", "I was moved to" to miałoby to jakiś sens. Dla mnie bez sensu, ale dla anglika moze "bez sensu mniej" :) - 2 lata temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
"Always did like painting and decorating since you was a kid"
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.