ZALOGUJ SIĘ

I'd like to sit in row J, seats 4 and 5. I'd like sitting in row J, seats 4 and 5.

3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Czy drugie zdanie jest poprawne? Wydaje mi się niepoprawne, ale nie wiem dlaczego?
A
ang-nsw
piotr.grela - A może "I'd like seats 4-5 in row J..."
Nie wiem czy to jest poprawne ale wydaje mi się, że częściej jest fraza: "I'd like to sit". Wciąż mam problem z verb patterns, najczęściej czy ma być "verb z to" lub "verb+ing" po innym czasowniku.

W książce Michael Swana - Practical English Usage - wydanie czwarte rozdział 514/6
We use would like + infinitive as a polite way of saying ‘want’, especially in requests and offers.
I’d like two kilos of tomatoes, please.
‘Would you like to dance?’‘Yes, OK.’ (not Would you like dancing? …)
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
ang-nsw - 'I like to sit in row J.' i ' Ilike sitting in row J.' są poprawne.
Konstrukcje pozornie podobne, ale nie podobne. Inaczej z 'I like...', inaczej z 'I'd like...'.
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Dobrze Ci się wydaje, ponieważ jest to konstrukcja "I would like to do sth", co na nasze tłumaczy się jako "Chciałbym coś zrobić".
Propozycja Piotra "I'd like seats 4-5 in row J..." jest też OK, ale tłumaczy się inaczej: "Poproszę o ...."
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=would+like

Piotrze, jesteś chyba najczęściej edytujacą swoje posty osobą na Forum :-D
darkobo
3 lata temuzmieniany: 3 lata temu
piotr.grela - Darek często mi się wydaje, że coś jest w języku angielskim a jak zacznę szperać głębiej to okazuje się, że tak nie jest ale na błędach człowiek się uczy :-) - 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.