ZALOGUJ SIĘ

bang out of order - przechodzić ludzkie pojęcie, nie mieścić się w głowie?

zmodyfikowany: 4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Cześć!
Może wiecie jak przetłumaczyć taki zwrot:
"bang out of order" - przechodzić ludzkie pojęcie, nie mieścić się w pale?

Znalazłem takie wyjaśnienie w Urban Dictionary:
Bang out of order
If someone does something that is extremely unfair, or says something thats offensive or hurtful.
Betsy: He called me a whore!
Lisa : That's bang out of order.
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

Piotrze, zwrot został dodany do słownika:

https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=bang+out+of+order

Zachęcam do zgłaszania podobnych wątpliwości przez [...]@etutor.pl :)

Pozdrawiam,
Agnieszka
agnieszka.bed
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki