ZALOGUJ SIĘ

Do you want to come over to my house? I live near the park.

zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Jeśli w wymienionym pytaniu pominie się słowo "over", to zmienimy jego sens?
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
"come over to..." to wpadać, odwiedzać z krótką (powtarzaną?) wizytą.
"come to my house" to przybyć też w to samo miejsce, ale tym razem brak jest informacji czy są to odwiedziny wizytowe czy na dłużej czy może na stałe. Można stosować zamiennie, ale rodzaj przekazywanej informacji jest nieco inny. Tak to rozumiem.
parseq
michal.br - dokładnie tak jest. "come over" to takie polskie "wpadać do kogoś", "odwiedzić kogoś". "Come" to po prostu przybycie, bez szerszego kontekstu - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.