ZALOGUJ SIĘ

Because it was raining, we decided to stay home. Because it was raining, we decided to stay at home. (Lekcja: A-46-2)

zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Które zdanie jest poprawne? W tekście jest "stay home", a na ścieżce dźwiękowej jest "stay at home".

W ćwiczeniu 4/5 tej samej lekcji jest odwrotnie (tekst - "stay at home", dźwięk - "stay home".
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Nagrania rzeczywiście nie zgadzają się z napisami. Powinno być odwrotnie. A jeśli pytasz, która forma jest poprawna, to w tej sytuacji obie. W uproszczeniu można powiedzieć, że znaczą to samo i można je zamieniać. Nie zawsze, ale w tym zdaniu pasują. Z tego, co czytałem, w wersji brytyjskiej częściej mówi się "(to) stay at home", a w amerykańskiej ”(to) stay home". Może nieprzypadkowo tak przeczytali, bo pierwszy mówi z akcentem Brit, a drugi AmE. Tak na marginesie - lektor z ćwiczenia wymawia słowo "raining" lepiej. Jak chcesz poprawnie mówić, zwracaj uwagę na to, w jaki sposób lektorzy czytają słowa zakończone na -ing. Tę końcówkę wymawia się inaczej niż po polsku.
?
Gość
abmmichal - NY - nic dodać, nic ująć. Niby drobna sprawa ale praktyczna, która rodzi wątpliwości. - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

dziękuję za wiadomość. Rzeczywiście, nagrania są połączone "na krzyż". Nagrania zostały zgłoszone do poprawy. Jeśli chodzi o poprawność obu wersji, to jest tak jak mówi newyorkcity – obie są poprawne. Kwestia leży w różnicach pomiędzy amerykańskim angielskim i brytyjskim – Amerykanin powie "stay home" (ale też czasem "stay at home"), natomiast Brytyjczyk wybierze "stay at home" (to też nie zawsze jest regułą). " Tak na przyszłość, sugestie tego typu można zgłaszać poprzez "zgłoś sugestię" na dole strony. Dzięki za spostrzegawczość.

Pozdrawiam
Michał
M
michal.br

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.