Dlaczego w pytaniu 3 jest odwrotna sytuacja odnośnie dnia i miesiąca?
"Tell me something about yourself/you" - czy takie zdanie jest prawidłowe?
"They caused us lots of trouble." - dlaczego "lots of troubles" jest źle?
Czy można napisać "I had got such a crash on him in high school"?
Jak prawidłowo przetłumaczyć takie zdanie: "Police quiz animal rights group."?
"He was a rather timid child." - gdzie powinno być umiejscowione "a" w tym zdaniu?
Jaka jest różnica w użyciu zwrotów: "disguise yourself as sb" a "dress up as sb"?
Dlaczego w poniższym zdaniu jest have, a nie has?
"less fast" - Czy mogę "less" używać również z krótkimi przymiotnikami?
Czy taki zwrot jest poprawny (strona bierna)?
Jak przetłumaczyć zdanie "Nikt nic nie wie"?
Czy zdanie "Nice to meet you" może znaczyć to samo co "I'm pleased to meet you"?
Czemu podczas wykonywania ćwiczeń z Wisielca nie naliczają mi się zdobyte punkty?
Czy poprawne jest zdanie "You doesn't talk to Tom" - "Ty nie rozmawiasz z Tomem"?
Dlaczego w zdaniu pierwszym jest przedimek "a", a w kolejnym "the"?
Changes that we didn't expect occurred. (Wystąpiły zmiany, których się nie spodziewaliśmy.)
"Maybe I spell my surname" - czy to zdanie jest poprawne?